Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

Leafless (trans.)

Damaris Rivera

Translated from the Spanish by Alejandro Álvarez Nieves

2021

She did not die suddenly.

She burned gradually, in front of everyone.

She suffered, her petals stripped,

with witnesses dressed as silent friends.

Bunch of cowards!

Bringers of death!

Legacy of murderers when it comes to people. 

Withered because she kept quiet.

Her arillus exploded in a scream forever,

her voice a growing, leafless echo.

Suffocated by dreams, they exploded her mind.

Fistful of cowards!

Silent witnesses breaking

the voices of courageous bodies!

Rights: Damaris Rivera

Deshojada

Damaris Rivera

2021

Ella no murió de repente. 

Se quemó poco a poco, 

a la vista de la gente. 

Sufrió deshojada 

con testigos vestidos de amigos silentes. 

¡Corimbo de cobardes! 

¡Sembradores de muerte! 

Heredad de asesinos en materia de gente. 

Marchita por callar,

su arilo reventó en un grito 

para siempre, 

quedando deshojado y muerto 

su voz de eco creciente. 

Le asfixiaron los sueños, 

le explotaron la mente. 

¡Puñado de cobardes! 

¡Testigos silentes quebrando 

las voces de cuerpos valientes!

Rights: Damaris Rivera