Sycorax’s Son
This time he sat,
on a cliff
overlooking the Pacific
and wrote all thirty three lines of his poem
in one breath.
He began naturally with the hardest part
""I lost my beloved,""
The line reminded him
of rice softening in simmering water,
before fresh onions were sliced,
when his hand would touch her shoulder,
glide through her hair,
heavy like a poet’s.
In scattering ashes
the soul in it's flight,
he saw at the edge of the gray continent,
where his pen pressed hard against
the sheer size of the dark Pacific.
His tongue now remembered,
the wounded flavor,
the flawless salt of those lips
Only here can we truly write he thought,
at the beautiful edge between water and earth
we call life.
For when a white rose
appeared in the salt foam,
sliding down the face
of falling rocks
he stopped, and slowly repeated:
That is love
that is love
That is love: like the earth
we, too, unfold
in unafraid moments
toward the ocean.
Rodríguez Villafañe, Nic. "Sycorax’s Son." Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.
Rights: Nic Rodríguez VillafañeEl hijo de Sycorax (trad.)
Esta vez se sentó
en un acantilado
que miraba al Pacífico
y escribió los treinta y tres verso de este poema
de un solo respiro.
Comenzó naturalmente con la parte más difícil
“He perdido a mi amada”.
El verso le recordaba
el arroz ablandándose en agua caliente,
antes de cortar las cebollas frescas,
cuando su mano tocaba el hombro de ella,
se deslizaba por el pelo de ella,
pesada, como la de un poeta.
Entre las cenizas esparcidas,
el alma en su vuelo
vio al borde del gris continente,
donde su pluma apretaba fuerte contra
el tamaño absoluto del oscuro Pacífico.
Su lengua ahora recordada,
el sabor herido,
la sal incólume de aquellos labios
Solo aquí podremos escribir de veras, pensó,
en el bello borde entre agua y tierra
invocamos la vida.
Pues cuando una rosa blanca
apareció en la espuma salada,
deslizándose por la cara
de las piedras que caían
se detuvo, y repitió lentamente:
Esto es amor
esto es amor
esto es amor: como la tierra
nosotros también nos desplegamos
en momentos sin temor
hacia el océano
Rodríguez Villafañe, Nic. "Sycorax’s Son." Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.
Rights: Nic Rodríguez Villafañe