Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

My opinion (trans.)

Patria Tió y Rodríguez

Translated from the Spanish by Alejandro Álvarez Nieves

1909

I, honestly, do not attack

A vice that takes root so good

Nor do I know that men feel

any pleasure at all from tobacco.

 

Such a joy I just don’t get, 

Yet I don’t condemn its overuse

Because I always excuse myself

From judging what I don’t follow.  

 

It’s already so universal

This innerving pleasure,

That, in the end, I tend to think

That I can’t taste so bad.

 

I just can’t get into my head

That smoke can become a cult, 

Yet I understand the consumption 

People make at La Belleza.

 

In my verses I certify

(May my praises rise)

For tobacco, Cuba, 

For coffee, Puerto Rico.

Tió y Rodríguez, Patria. "My Opinion." Translated by Alejandro Áljarez Nieves, Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.

Rights: Public domain

Mi opinión

Patria Tió y Rodríguez

1909

Yo, francamente, no ataco

Vicio que tanto se arraiga

Ni sé que al hombre le traiga

Ningún placer el tabaco.

 

Tal goce no lo comprendo,

Mas no he de culpar su abuso

Porque yo siempre me excuso

De juzgar lo que no entiendo.

 

Es ya tan universal

Ese enervante placer,

Que, al fin, me inclino á creer

Que no ha de saber tan mal.

 

No me cabe en la cabeza

Que se rinda culto al humo,

Pero comprendo el consumo

Que se hace de La Belleza.

 

En mis versos certifico

(Mi elogio de punto suba)

Que para tabaco, Cuba,

Para café, Puerto Rico.

Tió y Rodríguez, Patria. "My Opinion." Translated by Alejandro Áljarez Nieves, Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.

Rights: Public domain