Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

Paths (trans.)

Lucy Torres

Translated from the Spanish by Sabrina Ramos Rubén

1973

Are all paths meant to die?

No, they are imbibed by the distance

because within things I sense 

where rare fragrances hide 

when the soul, irresolute, 

toward winding bounds sets its route

to where memory and oblivion lie.

Rights: Lucy Torres; Arte Público Press

Caminos

Lucy Torres

1973

 

¿Es que acaso mueren los caminos?

No, se los bebe la distancia

pues, hay extrañas fragancias

que en las cosas yo adivino

cuando el alma sin reposo

viaja por los límites tortuosos

del recuerdo y del olvido.

 

Rights: Lucy Torres; Arte Público Press