Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

The Hills around the Patio are Empty (trans.)

Xavier Valcárcel

Translated from the Spanish by Carina del Valle Schorske

2019

The hills around the patio are empty.

The circling pigeons are all that’s left

where three houses stood til yesterday.

Each morning those pigeons came

for old rice, corn puffs, and wet bread.

This was their happiness, at least

as my nausea named it, from my perch

on the porch. Now there’s nothing

but aluminum siding scattered

on the hillside, screws and wood

billets, windows, broken branches

of those almond trees that seemed

untouchable, rags, bumblebees,

and small green fruits that God—

if He was this hurricane—never let

ripen. I guess even the pigeons

will have to go back

to the beginning.

Rights: Xavier Valcárcel; Anomalous Press

Los cerros del patio quedaron vacíos

Xavier Valcárcel

2019

Los cerros del patio quedaron vacíos.

Solo el vuelo circular de las palomas

delata las tres casas

que existieron hasta ayer.

Cada mañana esas palomas

llegaban a buscar su arroz podrido

su melcocha de maíz y pan mojado.

Esa era su felicidad

según lo definió

alguna vez desde el balcón

mi asco.

Hoy no hay más que planchas de aluminio

esparcidas por toda la ladera

tarugos de madera, ventanas

tornillos

ramas de aquellos almendros

que aquí se alzaron intocables

ropa, abejas

y frutos menores

a los que Dios

si él fue este huracán

no les dejó madurar.

Supongo que también

las palomas tendrán que regresar

al principio.

Rights: Xavier Valcárcel; Anomalous Press