Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

Yesterday and Today (trans.)

English translation coming soon.

Ayer y hoy

Arturo Cortés

1920

Yacía en un rincón abandonada

y de polvo cubierta

la pobre lira que sirvió en un tiempo

de consuelo de mis penas

lanzando al aire con vibrantes notas

mis sentidas querellas…

Las penas de mi pecho se alejaron

cual soñadas quimeras,

y en su albergue, sonriente y amorosa,

de la pasión emblema,

la augusta emperatriz de mis amores

me brinda deliciosa recompensa…

 

***

 

Hoy de nuevo la lira está en mis manos

pero al pulsar sus cuerdas

No se escuchan sonidos quejumbrosos

Que el ánimo atormentan…

Ora sus ecos son himnos amorosos!

¡Notas sublimes de pasión inmensa!

La sonata que brota de mi lira

Y hasta el cielo se eleva,

el recuerdo la inspira de mi amada

y su amor para mi la dicha encierra.

¡Cuán dulces son las horas de mi vida!

¡Cuán plácidas y bellas

las que paso mirándome en el ángel

que encanta mi existencia!

Leo en sus ojos de diamantes negros

un mundo de promesas

que me transportan del amor en brazos

a las regiones célicas,

en las que, de un idilio de ternuras,

los goces nos esperan.




Yesterday And Today

Arturo Cortés 

Translated by Alejandro Álvarez Nieves

 

It was left in a distant corner,

         covered in dust,

the poor lyre that for a time

         comforted my sorrows

tossing around in vibrant notes

         my heartfelt griefs…

Sorrows in my chest vanished

         like pipe dreams,

and under its care, smiling and loving,

         a symbol for passion,

the majestic ruler of my heart

         grants me exquisite rewards…

 

 

***

 

 

Today the lyre is in my hands again,

         yet, upon playing its chords,

There are no wailing sounds

         tormenting the spirit…

Now its echoes are loving hymns!

Sublime notes of enormous passion!

The sonata springing from my lyre,

         reaching up to the heavens,

inspires the memory of my beloved.

How sweet are the hours in my life!

How placid and beautiful

the time I spend seeing myself in the angel

         that captivates my existence!

I read in her black-diamond eyes

         a world of promises

that carries my love in her arms

to celestial regions,

where, in a caressing romance,

         enjoyment awaits us.

Rights: Public domain