Caribbean Butterflies (trans.)
I write about butterflies
dragging themselves on touristic sentries
transforming themselves into Black Taínas
who wash their last names
where Pilate soaked his guilt.
All of them,
virgin prostitutes with eyes
strung with truth
beautiful prudes
crushed by collective silence,
choaked by colonial saliva.
All of them,
caterpillars in mid flight
their blood heavy with bilí rum,
seawomen lodged at the Isla Nena
with manure and cancer
enclosed in military exercises.
I write about butterflies
plucking themselves as heretics
ablaze over marble from the capital,
when their yanqui poetry
spits out promises.
I write about burning
butterflies. Biting, scratching,
turning into magma, they
are reborn, cracking a cocoon of ribs.
I write about butterflies
rescuing sleeping coquíes
singing out loud, hunched in
to the rhythm of bomba, plena, and freedom.
Mariposas caribeñas
Escribo sobre mariposas
arrastrándose en garitas turísticas
transformándose en negras taínas
que lavan sus apellidos
en donde Pilato enjuagó sus culpas.
Todas ellas,
vírgenes prostitutas con los ojos enhebrados
de verdad
hermosas mojigatas
aplastadas por el silencio colectivo,
asfixiadas con la colonial saliva.
Todas ellas,
orugas en pleno vuelo
con la sangre pesada de bilí,
marineras alojadas en Isla Nena
con el estiércol y el cáncer
forrados de prácticas militares.
Escribo sobre mariposas
deshojándose herejes
en hogueras de un capitalino mármol,
cuando su poesía yanqui
vomita promesas.
Escribo sobre mariposas
ardientes. Muerden, arañan,
convertidas en magma
renacen quebrantando un capullo de costillas.
Escribo sobre mariposas
que rescatan soñolientos coquíes
a viva voz, agachaditos,
a ritmo de bomba, plena y libertad.