Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

English translation coming soon.

Sin nido...

Mercedes Josefina Moll

1922

Somos dos aves, pobre hermana,

Dos aves huérfanas que vieron

Rodar deshecho el viejo nido;

Fiera sopló la tramontana,

Hojas y flores perecieron

Y el tronco enfermo cayó hendido.

 

Somos dos pájaros errantes

Posados hoy en una rama,

Mañana en otra, en otra luego,

Siempre añorando el nido que antes

Brindóles tibia y blanda cama

Y paz de espíritu y sosiego.

 

Sombrío y triste está el sendero

Que a nuestra selva conducía;

Todo el ciclón lo ha devastado,

Y en el recinto placentero

Donde la dicha florecía

Hoy sólo abrojos han brotado.

 

Cuando los nidos se deshacen

Y hogares rotos y vacíos

Deja a su paso la tormenta,

Nidos y hogares se rehacen

Y aves y seres nuevos bríos

Cobran, si Mayo los alienta.

 

Mas, ¡ay, hermana! Otoño ronda

Y nuestros pobres corazones

Ya sólo anhelan paz y olvido,

Porque aves son en cuya fronda

No hay rubias briznas de ilusiones

Para formar el nuevo nido.

Rights: Public domain