Fortunately they can't read (trans.)
Fortunately they can’t read,
they can’t read,
unicorns can’t read,
because if they could read
they’d surely fall in a well
and never again see
another dawn swell.
Their thing is singing,
singing with their magical neighing,
in their astonishing flying,
singing, singing, and singing,
you’ll never see a unicorn
with a bible hung from its horn
or wearing glasses,
never have they eyedrops worn.
No, no they can’t read.
They couldn’t care less.
They feel no concern,
that’s just for us,
who are silly and never learn;
we, who never scratch our nails thus,
against the moon’s smiling bust;
we, who need a looking glass to track
those unicorns who live laid-back
because their thing is to sing, sing, and sing,
and with their song they bring
sweet dreams of children
who will soon learn to read,
to read and listen
to doubts and not believe
that there are unicorns
who live free of these forms,
and fortunately can’t read.
They can’t read,
for if they read
they’d surely, while reading,
fall dead without warning.
Afortunadamente no saben leer
no saben
leer,
los
unicornios no saben leer,
porque si
supieran leer
seguro
caerían en un pozo
y no
volverían a ver
jamás ni
nunca otro amanecer.
Lo de
ellos es cantar
cantar en
su mágico relinchar,
en su
asombroso volar
cantar,
cantar y cantar,
nunca
verán a un unicornio
con una
biblia ensartada en su cuerno
ni con
gafas
ni
enchándose gotas para los ojos,
no, no
saben leer
ni les
interesa
ni les
preocupa,
eso es
para nosotros
los bobos,
los que
nunca rasgarán con sus uñas
el rostro
sonriente de la luna,
los que
necesitan lupa para seguir las huellas
de ellos,
los unicornios,
porque lo
de ellos es
cantar,
cantar y cantar
y con su
canto dormir
a los
niños
que
pronto aprenderán a leer,
a leer
y
escuchar las dudas
y dudar
de los
unicornios
que
afortunadamente
no saben
leer,
no saben
leer
porque si
leyeran
de seguro
dejarían de existir
al segundo.