Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

Puerto Rico Dual Language

English translation coming soon.

Puerto Rico Dual Language

Ángeles Ortíz

1980

Puerto Rico:

Tierra de inmenso verde 

y de ilusiones largas 

de cocktails 

happy hours 

y lucky seven sales 

del rock y disco music 

de baby y bridal shower 

de brunch y Burger King 

french fries y whisky sour. 

Puerto Rico or maybe 

Porto Rico 

How come your tibias playas 

are not blue anymore? 

Oh gee! La industria paga 

Cataño, Yabucoa 

Zoe Colocotronics 

La Parguera, and much more. 

Puerto Rico, or maybe 

Porto Rico. 

We bless your medicare, food stamps 

one dollar bill 

Vietnam, Social Security 

Korea, OSHA, Usmail 

and Equal Opportunity. 

Oh my! ¿Cómo yo te defino, 

hermano borinqueño? 

Minority? 

US citizen?

jíbaro? 

asimilao? 

Si introspecciono 

en tu incierto destino, 

lloraré ante lo ambiguo 

de tu no ser isleño 

Preguntaré, ¿qué ha sido 

de Román, 

de Ramón, 

de Segundo, 

de Pedro? 

y entonces me colgaré en la cuerda de mi 

indomable lira, 

lanzaré mi atarraya 

hasta el fondo del sueño 

y esperaré paciente 

que se rinda el imperio.

Ortíz, Ángeles. "Puerto Rico Dual Language." Revista Chicano-Riqueña, vol. 8, no. 2, spring 1980, pp. 14-5.

Rights: Ángeles Ortíz; Arte Público Press