To have to live... (trans.)
To have to live
like this, whatever it takes,
with a body of voices
that rage for dreams
from an also raging country,
is driving us to despair.
Then we let out a cry,
we spit out an anguish,
we hurl an insult at life
and think up a poem of impossible fire
full of possibilities for this humanity of ours
and so we’re the undesirables
because we don’t love life
or the god that lives a bourgeois life.
Simply put, we’re not
wind that sways whichever branch.
Tener que vivir...
Tener que vivir
así, a rajatabla,
con un cuerpo de voces
que rabian por los sueños
desde una Patria también rabiante,
nos desespera.
Luego lanzamos un grito,
escupimos una angustia,
tiramos a la vida un insulto
y pensamos un poema de fuego imposible
lleno de posibilidades para esta humanidad nuestra
y entonces somos los indeseables
porque no amamos la vida
ni al dios que vive aburguesado.
Sencillamente, no somos
aire para cualquier rama.