Skip to main content

The Puerto Rican Literature Project The Puerto Rican Literature Project

In Colombina's Garden (trans.)

José Antonio Vargas

Translated from the Spanish by Alejandro Álvarez Nieves

1922

The moon wrote poems on the silver

and marbled rockrose roundabout,

An intangible statue of Carrara

In Colombina’s blue garden…

 

And the white new moon combining

it light with the roses on your face

opened your rare beauty to the night,

like a gentle Byzantine princess.

 

That princess was you. In the grove

a gallant bard wove the blue pink

silk of a resounding madrigal;

 

And between Asian halberds

your crossed the imperial glades

on a golden, ivory centaur!...

Vargas, José Antonio. "In Colombina's Garden." Translated by Alejandro Álvarez Nieves, Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.

Rights: Public domain

En el jardín de Colombina

José Antonio Vargas

1922

Poemizaba la luna en la argentina

Y marmórea glorieta de la jara,

Una impalpable estatua de Carrara

En el jardín azul de Colombina. . . .

 

Y el blanco novilunio que combina

Sus luces con las rosas de tu cara,

Abrió a la noche la belleza rara

De una gentil princesa bizantina.

 

La princesa eras tú. En la arboleda

Un trovador galán tejió la seda

Rosa y azul de un madrigal sonoro;

 

Y entre cien alabardas orientales

Cruzaste las florestas imperiales

En un centauro de marfil y oro!…

Vargas, José Antonio. "In Colombina's Garden." Translated by Alejandro Álvarez Nieves, Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.

Rights: Public domain