Saltar al contenido principal

El Proyecto de la literatura puertorriqueña El Proyecto de la literatura puertorriqueña

A Gary, Indiana

Pirulí

1973

Lo que es un burro 

lo que es 

lo que es una rata 

lo que es 

lo que es un burrocrata 

lo que es

Dios Santo

Santa Maria

Virgen de la Providencia

Librenme de esta tirania.

Librenme

de los C.E.P., H.U.D.,

Model Cities,

S.O.B. Coordinators,

Directors,

Manpower Fornicators.

Que los vividores 

y las sanguijuelas 

se chupen 

los unos a los otros. 

Con sus secretarias piernilindas 

que paseen por la Broadway, 

que se entierren en el Holiday Inn, 

que se diviertan en Soul City, 

que se sumerjan en el placer 

hasta que el gruñido de la muerte 

se les borre de los oídos. 

¡Ay, Gary!

Corazón de acero, 

eres campo de concentración 

en que habitan la pobreza y la desesperación. 

Esqueletos de edificios 

te sirven de rejas. 

Los molinos de acero, 

ya calladas guardias solitarias, 

velan tu muerte.

Mil policías, 

prostitutas y tecatos 

te pueblan de noche 

cuando, sí, te vistes de gala. 

Y no te ven la basura 

estas hormigas desesperadas 

que se alinean en una cola 

para cantarte la despedida.

¡Conga!

Colas de noche y colas de día 

Uno dos tres ¡conga!

Colas pa’ la Welfare

Colas pa’ comer

Uno dos tres ¡conga!

Estampillas son tu dieta

Baila conga linda prieta

Uno dos tres ¡conga!

Colas para close-out sale

Colas para make-de-bail

Uno dos tres ¡conga!

¡Ay, Gary!

Prisión de los pobres, 

hueso chupado, 

cáscara de china, 

te abandonaron 

cuando apenas respirabas la libertad.

Gary, 

huesa del Medioeste, 

si te entierran mañana, 

los burócratas de las agencias para pobreza 

leerán el salmo sobre tu tumba 

y te echarán la última mano de tierra.

Derechos: Pirulí; Arte Público Press

English translation coming soon