Vestigios de pólvora
En la noche rabiosa,
después de aquel incendio y lamento,
quedamos muchos muertos y callados
en la agrietada luna de Korea.
(Charcos rojos mojaron el verano.)
Luego nos fuimos remendando
y otra vez
aprendimos a cantar canciones bajando otras montañas.
Mas,
si a cada día expiado
mi silencio es más hondo, más seguro,
aún escucho cierto ruido a fragmentos,
cual mensaje de hierro
con anotaciones de pólvora y tibio olor a sangre.
Así a veces me voy: taciturno en la noche;
débil en mi tarea de soldado ya viejo
que recuerda la guerra.
Gunpowder Vestiges (trans.)
In the furious night,
after all that fire and lament,
many of us were left dead and stayed silent
in the cracked Korean moon.
(Red puddles soaked that summer.)
Later we started patching these selves
and learned once more
to sing songs descending other mountains.
But,
if with each atoned day
my silence is deeper, more secure,
I still hear something akin to fragments,
like an iron message
with gunpowder notes and a warm trace of blood.
Sometimes I wander like that: taciturn at night;
weak in my old soldier’s mission,
remembering war.