Saltar al contenido principal

El Proyecto de la literatura puertorriqueña El Proyecto de la literatura puertorriqueña

Mujer I

Emma Iris Rodriguez

1977

Sentada aquí,

bajo ojos de blancos,

     blancos hechos de marfil,

  de roca fría,

Existo en una tormenta

lluevo de coraje,

trueno de odio

el va y ven de

mis emociones

Pienso en lo que soy

mujer latina

(vida de doble cadena)

Tener que ser

fiera domada

mujer/hombre

en un solo cuerpo.



Recuerdo momentos en que he sufrido

heridas mortales.

Y

el “control,” que es parte

del disfraz

sólo ha permitido

lágrimas.

Los gritos han muerto

  en mi pecho

       Los golpes han caído

  sobre mi alma.

Gota a gota,

 el amor

   que era parte

de mi ser

    ha sido arrancado,

    Sólo queda una raíz

    seca

amarga

sin vida.

Entre labios que mienten

noches de hambre y frío

dinero que nunca alcanza

mentes en pelos de arañas

Con sólo la luz

la luz de mis sueños

      sueños que nunca se

cumplen.

Llega este momento

  momento en que reviento

como tierra temblando,

viento gritando.

Para decir:

I AM

Esto y mucho más!!!

Derechos: Emma Iris Rodríguez; Arte Público Press

Woman I (trans.)

Emma Iris Rodriguez

Traducido del Español por Alejandro Álvarez Nieves

1977

Sitting here, 

under the eyes of whites,

      whites, made of ivory

of cold rock,

I exist in a storm

I rain anger

  I thunder hated

the coming and going of

my emotions

I think of what I am

a Latina woman

(double-chain life)

Having to be

tamed beast

woman/man

    in one single body.

 

I remember the moments in which I have suffered

mortal wounds

And

  the “control,” which is a part

of the costume

has only allowed

for tears.

Screams have died

  on my chest

Blows have fallen 

  on my soul.

Drop by drop, 

the love

that was part

of my being

has been ripped off.

Only a root remains

dry

bitter

lifeless.

Among lips that lie

nights of hunger and cold

money that’s never enough

minds in spider hairs

   Only with the light

           the light of my dreams

        dreams that never 

come true. 

Then comes this moment,

          the moment when I explode

like the ground trembling

        the wind blowing

To say: 

I AM

This and much more!!!

Derechos: Emma Iris Rodríguez; Arte Público Press