Ingenua
¡Cómo florece en tu semblante el gozo
cuando estoy a tu lado, dulce amada,
cuando me haces galante y venturoso
bajo la tarde gris de tu mirada!...
¡Eres tan bella así! Se afirmaría
que tu sonrisa es un claror divino…
Claror que hace arabescos de alegría
en la ruta sin fin de un peregrino…
Así, poniendo una canción de amor
en cada cosa que la vida encierra,
idealizas las huellas del dolor
y haces un paraíso de la tierra.
¡Feliz yo, que recibo la balada
sonambulesca de tu fina boca:
tal si se abriese paso a una alborada
en el erial de mi existencia loca!...
Deja que en estas horas silenciosas
de tibia luz y brisa perfumada
tengan arrullo de torcaz las cosas,
vuelo lejano el alma enamorada…
¡Deja que se diluya con exceso
el licor enervante de tus labios!...
¡Deja que la leyenda azul del beso
entierre en tus caricias mis agravios!...
¡Solos tú y yo! ¿No te parece un sueño
la hermosa realidad que nos halaga?...
¡Solos tú y yo, siguiendo un mismo empeño
en una barca que jamás naufraga!...
¡Cómo florece en tu semblante el gozo
cuando estoy a tu lado, dulce amada,
cuando me haces galante y venturoso
bajo la tarde gris de tu mirada!...
Naïve
How does joy bloom on your demeanor
when I am beside you, sweet beloved,
when you make me charming and bold
under your gaze’s gray evening!...
You’re so beautiful like this! One could
say that your smile is divine clarity…
Clarity making arabesques of joy
in the endless road of pilgrims…
Thus, playing a love song
in everything life touches,
you idealize the traces of pain
and create paradise on earth.
Happy me, receiving a sleepwalking
ballad from your fine mouth:
as if a path to dawn would open
in the wasteland of my mad existence!..