Avatar
¡Cómo visiblemente languideces,
bajo la indiferencia adormecido,
oh, corazón, que siendo ayer sufrido
también tuviste arranques de altiveces!
Torna a la vida aquella de otras veces,
revive como un árbol florecido
y da tu endecasílabo sentido
con que a otros corazones enterneces.
¿Es amistad traidora quien te apena
o es amor que con cruel alevosía
a doloroso exilio te condena?
¡Oh, corazón, renace a la alegría!
¿Por qué temes la lucha que enajena,
si tienes gran escudo: la poesía?
Avatar
The moon wrote poems on the silver
and marbled rockrose roundabout,
An intangible statue of Carrara
In Colombina’s blue garden…
And the white new moon combining
it light with the roses on your face
opened your rare beauty to the night,
like a gentle Byzantine princess.
That princess was you. In the grove
a gallant bard wove the blue pink
silk of a resounding madrigal;
And between Asian halberds
your crossed the imperial glades
on a golden, ivory centaur!...