Trova Romántica
Dejé un palacio, un lis y una corona
por las justas de amor y los rondeles,
y en la fidelidad de mis lebreles
encontré más nobleza que en Belona.
Herido por Amor, que no perdona,
combatí, ingenuo, por gustar sus mieles,
y rendí, por románticos joyeles,
una lira, una flor y una tizona.
Mi juventud fué breve llamarada,
que refleja en mi pecho todavía…
Una sombra, un rumor y una estocada.
Y en mi rostro los años han impreso
tres huellas, más profundas cada día…
¡Un rubor, una lágrima y un beso!
Romantic Ballad (trans.)
I left a palace, a lily, and a crown
for jousts of love and for rondels,
and in the loyalty of my greyhounds
I found more nobility than in Bellona.
Hurt by Love, who does not forgive,
I fought, naïve, to taste its honey,
and conquered, by romantic jewels,
a lyre, a flower, and a cutlass.
My youth was a brief, sudden blaze,
mirroring on my chest still…
A shadow, a rumor, and a thrust.
And on my face the years have printed
three marks, becoming deeper every day…
A blush, a tear, and a kiss!