Saltar al contenido principal

El Proyecto de la literatura puertorriqueña El Proyecto de la literatura puertorriqueña

Tsunami

Carla Cavina

2024

Solsticio de invierno,

Luna llena en cáncer.

Miso, seaweed salad,

mojito, martini de limón...

entonces tu voz,

acompaña el primer sorbo:

- Tenemos qe hablar.

Pensé:

‘ahora no por favor, ahora no’

Pero sentí

la urgente gravedad

con la qe amenazaban desbordarse

tus palabras.

Y asentí.

 

Solo recuerdo ‘honestidad’

‘no estoy presente’

‘disociación’, ‘cuerpo’

‘en mí ’.

 

Sentí mis hombros

hacerse piedra,

mis manos hincharse,

temí por un instante volverme roca

y dejar de respirar.

 

Yo era bosque lluvioso en Okinawa.

(o quizás Java)

Tú eras ola, inundándolo todo.

La mesera llegó con nuestro sushi.

 

Murmuré con torpeza

algo sobre repeticiones,

(en realidad quería decir duele,

no me dejes)

Tu respuesta fue maremoto

indignado

que me dejó muda

y algo tonta.

perdí el apetito.

tenías razón.

 

En mi celular descubrí,

que esa misma noche un tsunami arrasó

Labuhan, en Indonesia.

Al momento

suman 429 muertos.

 

Dicen los expertos

que la erupción del volcán

Anak Krakatoa, provocó la marejada.

Los internautas comparten el video viral

del momento en que una banda de rock y su público,

son tragados por la ola.

El dolor adquiere dimensiones

globalizadas surreales.

 

Otro diciembre, 14 años atrás

170,000 personas fueron engullidas

por una ola.

En Indonesia.

 

Tu tendrías 10 años,

yo, 29.

 

Son inmensos los instantes del planeta...

me sobrecojo y se hace chiquita

la ola que me engulle.

En este instante oscuro,

la insoportable circularidad

con la qe se repiten

- de forma asimétrica -

ciertos sucesos,

me indigesta.

 

Quisiera dar atrás al tiempo.

Quisiera ponerme en tu lugar

- y en el de otros -

Quisiera ser mejor.

Pero no puedo.

 

Estoy confinada a este cuerpo que envejece

y a sus memorias,

como por ejemplo,

que el sushi ya sabía a lágrimas,

dos años antes

de este instante.

Derechos: Carla Cavina

Tsunami (trans.)

Carla Cavina

Traducido del Español por Sabrina Ramos Rubén

2024

Summer solstice, 

full moon in Cancer. 

Miso, seaweed salad, 

mojito, lemon martini…

Then your voice,

along with the first sip:

                      “We need to talk.”

I thought:

                     “Not now, please, not now.” 

But I felt 

the urgent weight 

with which your words

threatened to overflow. 

And I nodded. 

 

I only remember “honesty,” 

“I am not present,”

“disassociation,” “body,”

“in me.” 

 

I felt my shoulders turning into stone, 

my hands, bloating. 

For an instant, I thought I would go mad and stop breathing. 

 

I was a rainforest in Okinawa

         (or maybe Java).

You were a wave, overpowering it all. 

The waitress arrived with our sushi. 

 

I awkwardly mumbled something about repetitions, 

(I really wanted to say it hurts, 

                       don’t leave me).  

Your reply was a furious surge 

that left me speechless 

and somewhat bewildered. 

I lost my appetite. 

you were right 

 

Through my cellphone I found out

that same night a tsunami had swept through Labuhan, Indonesia. 

Currently,

the death toll is 429. 

 

Experts say 

that the eruption of Anak Krakatau 

volcano caused the swell. 

The internet users share the viral video

of the moment in which a rock band and the public 

were swallowed up by the wave. 

Pain now acquires surreal

global dimensions. 


Another December, 14 years ago, 

170,000 people were engulfed 

by a wave in Indonesia. 

 

You would have been 10 years old, 

and I, 29. 

 

The instants of the planet are vast…

I am overcome by feeling and the wave

that engulfs me becomes small. 

In this bleak instant, 

the unbearable circularity         

with which certain events 

                          -asymmetrically-

recur

gives me indigestion. 

 

I want to go back in time. 

I want to be in your place 

                     -and that of others-

I want to be better. 

But I can’t. 

 

I am bound to this aging body 

and its memories, 

such as 

the sushi that already tasted like tears

two years before

this instant. 



Translator’s Note: Regarding punctuation marks, in Spanish conversations are usually punctuated by long dashes or occasionally hyphens. In the translation, hyphens used to indicate dialogue were substituted by quotation marks, per the usual English language usage. Yet, hyphens were preserved when they were used for emphatic purposes in the source text.original. 

                                    

Derechos: Carla Cavina