Petricor
[EL PETRICOR ES EL AROMA DE LA TIERRA CUANDO UN AGUACERO PONE FIN A LA SEQUÍA. A LOS 12, ME ENTERÉ DE QUE MI ABUELA MURIÓ DE CÁNCER ANTES DE QUE YO CAMINARA A CASA DESPUÉS DE LA ESCUELA DURANTE UN TEMPORAL. NO LLORÉ. MIS OJOS AÚN ERAN MUY TIERNOS PARA LAS LÁGRIMAS. COMO YA NO LO SON, PASO DÍAS DE TORMENTA BUSCANDO LA MANO DE ABUELA DENNY Y A VECES SE SIENTE MUY LEJANA PARA UNA SEGUNDA OPORTUNIDAD.]
Pero aún en los días de aguacero,
abuela Denny no puede más que abrazarme con una lluvia de sol.
Cuando era niño,
Ella y yo nos escribíamos. Un sobre manila que todos los meses abrazaba una carta.
Nunca contesté su última carta.
Siempre pensaba que la semana que viene era una posibilidad.
Hasta que su velorio ocurrió la semana que viene.
Para ese entonces la lluvia era mera lluvia
Un “hasta luego” era un mero “hasta luego”
y en Tennessee aún siempre resplandecía un sol de tarde estival, como
Si donde quiera que ella se encontrara
llegara la hora mágica, como
Si la humedad tenía que saber a la dulzura del té sureño, como si
Ella no pudiese más que contener toda la luz de esta orilla del Mississippi
en su sala de estar.
En sexto grado,
no te instruyen sobre el amor a tiempo preciso
Solo una cursiva enmarañada para mostrarle cuán puntual es su chico
Para probarle que, como ella, un niño marrón también podía ser oro manila.
Aunque fuera nada más hasta la semana que viene.
Si no es para enseñarnos
como ahogarnos en amor,
Los muertos se derraman
sobre nosotros para enseñarnos
como resistir el temporal.
así que en los días de aguacero
No solo sentimos las lágrimas
sino que agarramos
las manos
de nuestros fantasmas
y ellos se evaporan
afuera de sus tumbas
de vuelta al cielo
y las nubes pueden precipitarse
y los charcos se pueden tropezarse
y las gotas de lluvia pueden caer, una vez más.
pero encontrar amor en el aguacero
es encontrar la luz del sol en la muerte y traer a nuestros ángeles
de vuelta a nuestra piel,
bien adentro
y a derredor.
Y así es que los muertos nos mantienen vivos: tornan la lluvia en tinta,
Escriben una carta a nuestros sentidos
Le piden a Dios que se asegure de que nos llegue el mensaje
Saben que no recibirán contestación
Hasta la semana que viene.
Clark, Davon. "Petrichor". Traducido por Sabrina Ramos Rubén, Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.
Derechos: Davon ClarkPetrichor
[PETRICHOR IS THE SCENT OF THE EARTH AFTER A DROUGHT-ENDING RAIN.
WHEN I WAS 12, I FOUND OUT MY GRANDMOTHER DIED FROM CANCER BEFORE I WALKED HOME AFTER SCHOOL IN A STORM AND I DIDN’T CRY. MY EYES WERE TOO YOUNG FOR TEARS, BUT NOW THAT THEY AREN’T, I SPEND STORMY DAYS LOOKING FOR HER HAND AND GRANDMA DENNY
SOMETIMES FEELS TOO GONE FOR SECOND CHANCES.]
But even on the rainy days,
Grandma Denny still can’t help but hug me with a sunshower.
While I was growing up,
Me and her were penpals with a manila envelope hugging a letter every month. I never replied to her last letter.
I always thought next week was an option
Until her funeral was next week.
Until then, rain was only rain
‘See you later’ was only ‘see you later’
and Tennessee still always had a summer evening sun, like
Any when she be
be golden hour, like
The humidity is supposed to taste like southern sweet tea, like
She can’t help but hold all the light this side the Mississippi
In her living room.
In the sixth grade
There is no lesson on timely loving
Just messy cursive to show her how punctual her boy be
To prove there was a way for a brown boy to be manila gold like her
If only until next week.
If not to teach
how to drown in love,
The dead pour
upon us to teach
how to weather the storm
so on the rainy days
We do not just feel the tears
we grab our ghosts
by the hand
and they evaporate
out of their graves
back to heaven
and the clouds may stumble
and the puddles may trip
and the raindrops may fall, again
but finding love
in the downpour
is to find sunshine in death
and bring our angels
back down to our skin,
all in
and around us
And this how the dead keep us going: They turn rain into ink,
Write a letter to our senses
Ask God to make sure we get the message Knowing no reply will make it back to them
Until next week.
Clark, Davon. "Petrichor". Traducido por Sabrina Ramos Rubén, Proyecto de la literatura puertorriqueña/Puerto Rican Literature Project, 2024.
Derechos: Davon Clark