Saltar al contenido principal

El Proyecto de la literatura puertorriqueña El Proyecto de la literatura puertorriqueña

Mi casa fue un refugio

José Miguel "Jomi" Curet Arna

2019

A Mamita

A la casa de Roosevelt  A la cordura de todxs

 

Para cuándo dejamos

que se cayeran las paredes

 para cuándo dejamos

que nos arrebataran 

el piso y las pisadas 

cuándo clausuraron

las puertas y sus salidas 

cuándo tapiaron

las ventanas y sus vistas 

a los cables retorcidos 

por donde pasa

la corriente para electrocutar

la parte visible de la esfera 

privada y propia

 

Propio y privado

era el techo que

renunció a ser un techo

 

Propio y privado

era el techo decidido

a ser el jardín primordial 

del refugio primario

 

Pero cuándo fue que

la protección

de la clausura florecida

significó la vida y sus entrañas

 

Cuándo

el amparo de estar juntos

se convirtió

en una defensa

contra la seguridad

en el sostén contra el espectro

imborrable del bienestar

 

Cuándo

la envoltura secreta del pensamiento

pasó a ser un blindaje

contra la ilusión fortuita de la dicha 

de un país en el ardor de sus grietas 

un país destilado en la finura

de sus goteras inmaculadas

 

Cuándo fue que 

desconocer se reconcilió

con la pérdida simulada de los gastos

 

Cuándo

la exclusión se enmendó

en la ganancia serena

de los superávits inconclusos

 

Cuándo fue que la historia

anestesió la barbarie

de los alrededores

 

Perdimos

y desconocemos la sanidad

 

Perdimos y desconocemos

el malestar de lo insano

 

Desconocemos

las horas de la turbulencia

 

Desconocemos

la emparejada

costra de los ademanes

 

Desconocemos e ignoramos

los instantes fingidos

en la normalidad

 

Ignoramos

lo cotidiano del abismo

 

La salubridad tacha

encubre la explotación

de la vigilancia apostada

frente al refugio

frente al amparo

de las corduras de humo

refugios robados al resguardo

casi contemplaciones al silbido

silbido soplado desde

otro aposento externo

 

Mi casa fue un refugio

y mi casa fue una junta también

 

Fue una junta donde se abolían

las palabras de la persecución

 

Mi casa fue una junta

y no un cementerio con gente viva

 

Mi casa fue una junta

y desde arriba

bombardearon la sedición

la bombardearon

hasta hacerla rendir 

la bombardearon

la martillearon 

la fusilaron

hasta su redención 

hasta sofocarla

la bombardearon 

hasta su exterminio

hasta ser una esclavitud 

desfigurada y exterminada

en un plano distante y desconocido

 

Desde un tiempo anterior 

al deseo inalámbrico 

imprimían la lógica digital

 

Mi casa fue un refugio 

y fue una junta

 

Fue un cohete inventado 

por los sobrevivientes

 

Fuimos misiles

contra aviones invasivos

Fuimos incendio

y fuimos todo lo que 

la cordura no tolera

 

Fuimos refugio y mi junta fue una cama

un catre una colcha un colchón

una hamaca y su ritmo tranquilo fue un sofá

protegido por sillas para no caernos

cuando estuviéramos dormidos

 

Mi casa fue un sofá 

donde dormíamos en paz

 

Mi casa fue

separación de compromisos 

albergue sereno a la compañía

 

El refugio fue una junta 

sitiada por la insanidad

 

Cercada y acorralada

por el resoplido de los reproches

 

Mi casa fue una junta

y una frisa circundada por 

sicarios

matasanos

verdugos y verdugas

 

Siempre apostados en la misma esquina 

 

Siempre asediaron

siempre dieron la ronda siempre velaron

para documentar

la locura de no tener 

para confrontar

la satisfacción de no ser como 

los verdugos y las verdugas

 

Mi casa fue todo

hasta que no se pudo más

 

Sicacrios 

matasanos

verdugos y verdugas 

se acercaron

y gritaron un perdón apócrifo e inexacto

 

La junta

no concedió disculpas 

porque en el refugio 

jamás cabe el perdón

 

Jamás el perdón 

cuando no es perdón

y es la convención de indiscreciones

 

Jamás

cuando es la inflamación 

neuronal del misterio

 

Mi casa fue 

un albergue 

un refugio 

una junta

para refutar hostilidades 

para sabotear

lo inegal de la experiencia 

para destrozar

lo inegal de la demencia y su estrategia 

fue el contraataque

la tensión de lo absoluto.

Derechos: José Miguel Curet; La secta de los perros

My House was a Refuge (trans.)

José Miguel "Jomi" Curet Arna

Traducido del Español por Carina del Valle Schorske

2019

For Mamita

For the Roosevelt house

For everyone’s common sense



For when we let

the walls fall down

for when we let them

pull the floor and footsteps

out from under us

when they barred

the doors and exits

when they boarded up

the windows and their views

for the twisted cables

where the current passed

to electrocute

the visible part

of our own 

private sphere

 

Our own and private

was the roof that retired 

from being a roof

 

Our own and private

was the roof that decided

to become the primeval garden

of first refuge

 

But when was it

that the protection

of the flowered cloister

came to mean life and its entrails

 

When 

did the shelter of being together

become a defense

against security

become the buttress against

the indelible specter

of well being

 

When

did the secret sheath of thought

become armor against

the fortuitous dream of a country’s bliss in the ardor of its cracks a country

distilled in the finery of its immaculate gutters

 

When was it that

disavowal became reconciled

to the simulated loss of expenses

 

When

was exclusion reformed

in the serene profit

of surplus scraps

 

When was it that history

anesthetized the barbarity

of our surroundings

 

We lost and

we disavow sanity

 

We lost and disavow

the unrest of the insane

 

We disavow

the hours of turbulence

 

We disavow

the matching scabs

of our old gestures

 

We disavow and ignore those falsified moments

of normality

 

We ignore

the quotidian abyss

 

The blemish of health

covers the exploitation

of the surveillance posted up

in front of the refuge

in front of the shelter

sanity’s smoke signal

refuges robbed from the guard almost   contemplations at the whistle   whistle

blown from

another external chamber

 

My house was a refuge

And my house was also a junta

 

It was a junta

where they abolished

words of persecution

 

My house was a junta

and not a cemetery of living people

 

My house was a junta

and from above

they bombarded our sedition

bombarded til it surrendered

they bombarded

they pounded 

they shot

until its surrender

til it was suffocated

they bombarded

til its extermination

til it became a slavery

disfigured and exterminated

on a distant disavowed plane

 

Long before this wireless desire

They’d already imprinted

us with digital logic

 

My house was a refuge

and a junta

 

It was a rocket invented

by survivors

 

We were missiles

against invading war planes

we were fire

and we were everything

common sense won’t tolerate

 

We were refuge

and my junta was

a bed

a cot

a cover

the hammock with its tranquil rhythms was a sofa

protected by chairs

so we wouldn’t fall down

while we were sleeping

 

My house was a sofa

where we slept in peace

 

My house was

a division of commitments

serene harbor of company 

 

The refuge was a junta

besieged by insanity

 

Encircled and corralled

by the panting of reproaches

 

My house was a junta

and a blanket surrounded

by assassins 

charlatans

hangmen and hangwomen

 

Always posted up on the same corner

 

They always harassed us,

always made their rounds

always kept watch

to document

the madness of not having

to confront

the satisfaction of not being like

the hangmen and hangwomen

 

My house was everything

until it just couldn’t be

 

Assassins

charlatans

hangmen and hangwomen

drew close

and screamed a vague apocryphal apology

 

La junta

did not make excuses

because in the refuge

There’s no room for apology

 

Never pardon

when it is not a pardon

and is the habit of indiscretions

 

Never

when it is the neural inflammation 

of mystery

 

My house was

a harbor

a refuge

a junta

to refute hostilities

to sabotage

the inequity of experience

to shatter

the inequity of insanity and its strategy was the counter-attack

the tension of the absolute.

Derechos: José Miguel Curet; La secta de los perros