Holy Puerta de Tierra. N.1: The WISH: The First Theory
El niño sostuvo ensus manos el minidomo de vidrio
y consus ojos bien cerrados reclamó su deseo:
(adentro del minidomo una ciudad respiraba)
y flotando sobre losetas sintió un mareo.
En aquel apartamento deun edificio histórico
el niño de esta historia soñó con la nieve;
y exigiéndola con el poder de su imaginación
hizo que un día cayera como cuando llueve.
Y así comienza un poemario, tan solo con un deseo,
como comienza el clima a ser inestable:
aquella noche junto al niño, lo increíble conspiró,
esa magia que atraviesa lo invisible como un sable.
Holy Puerta de Tierra. N.1: The WISH, The First Theory (trans.)
The boy held the small glass snow globe inhis hands
(inside the snow globe there breathed a city)
and withhis eyes tightly closed he claimed his wish:
floating over the floor tiles he felt dizzy.
In that apartment ina historic building
the boy in this story dreamed of snow;
he demanded it and one day it fell like rain,
with the power of his imagination he had made it so.
And so begins a book of poetry, with no more than a wish,
like the weather beginning to turn unstable:
that night the unbelievable conspired with the boy,
that magic that pierces the invisible like a saber.