Saltar al contenido principal

El Proyecto de la literatura puertorriqueña El Proyecto de la literatura puertorriqueña

laceraciones de la ilusión

Elidio La Torre Lagares

2024

una tarde escuché a mi padre decir

que dormir es saltar desde una roca

y zambullirse en lo profundo de un río

 

al emerger a la superficie despertamos

 

el sueño supone morir ahogado

cada noche para luego revivir

 

creo que alguna vez me quedé 

dormido mirando la lluvia 

 

me lancé a la corriente

 

estoy convencido de que aún 

no he despertado

 

acaso sea esto un misterio 

o fundamento de la palabra, 

llevo la historia de mi padre

con un afán atávico de pensar 

cualidades sin sujeto

 

nada vivo merece mi muerte,

es mi plagio de Nietzsche

 

temo que al despertar

la ilusión me lastime

Derechos: Elidio La Torre Lagares

illusion's mutiliations (trans.)

Elidio La Torre Lagares

Traducido del Español por Alejandro Álvarez Nieves

2024

one day I heard my father say

that sleeping was jumping from a rock

and plunging into the depths of a river

 

upon emerging from the surface, we wake up

 

the dream involves drowning

every night to later come to life again

 

I believe that once I fell

asleep watching the rain

 

I dove into the current

 

I am convinced that I haven’t

woken up yet

 

maybe this is a mystery

or ground for the word,

I carry my father’s story

with an atavistic urge to think

of qualities with no subject

 

no living thing deserves my death,

so I plagiarize Nietzche

 

I fear that upon waking up

illusion might hurt me.

Derechos: Elidio La Torre Lagares