Saltar al contenido principal

El Proyecto de la literatura puertorriqueña El Proyecto de la literatura puertorriqueña

Calta abielta

José Limón de Arce

1930

Delegía a los siñores don Imilio y don Juique, de la Capital.



Disen que el Gobelnaol

está metío en poesía.

¡ Probe de la tierra mía

si el caso es sielto, Siñor!

Námensa pronto al dotol

pa bel que tiene don Teo,

que esa dolama yo creo

es lo que ñaman locura,

que el prensipio tiene cura,

sigún dise ño Mateo.

 

Puej manque dice el refrán

que de poeta y de loco

toos tenemoj un poco,

de Cabo Rojo a San Juan

y Aresibo a Ponse, están

loj ánimos en tinsión,

polque tienen la opinión

que loco el Ijicutibo

loco se guerba jasta el chibo

y le faje a Juan Sintrón.

 

Yo me creo, don Imilio,

que el caso es algo apurao

puej la enfermeá le ha dao

con grande desasosilio;

Me cuenta el campái Sisilio

que le vío el otro día

sunil pol la serranía

y al jíbaro que jayaba

la dentadura enseñaba 

y “¡ Soy jíbarro!, le disía.

 

¿Jíbaro él mesmo se ñama?

¡ Puej loco está, y rematao !

¡ Pa mi ej que lo ha jechizao

el frupito que lo aclama!

Consúltenle a la madama

que bibe por El Condao

o a otra que bibe en Sibao

(que son mélicas de alante )

si el beldá que el gobelnante

está medio trastolnao.

 

Polque jablal de poisía

a una multitú jambrienta,

o ej una busla sangrienta,

o es muestra de jaibería.

Creo que mejol siría

dalle trabajo a la gente:

jasel un camino, un puente,

jechando a correl dinero

pa que puea el jolnalero

comel sancocho caliente.

 

Polque jíbaro, a mi vel,

es quien nasió en la montaña

y siembra en el llano caña

y por los sentros café. 

Jíbaro, en beldá, ej el que 

– sielbo de mísera gleba –

sujeto a una dura preba,

mojá en yanto la mirá,

contempla la regalá

vida que el amo se yeba !

 

Jíbaro, el que en el bohío,

en el labio el corazón,

mata de su tiple al són

jambre, desnudej y frío.

El que de gallo al cantío

yena al alma de agonía,

pensando en el pan del dia

deja la tibia jamaica

ba a la cosina y se atraca

una batata cosía.

 

El que al amol del batey

afila la espuela al gallo

o teje pa su cabayo,

la baca, el cabro o el buey,

con la fibra del maguey

soga, sincho y jaquimón,

esos ojeltos que son

del diario menestel

y pa jaseloj hay que sel

un jíbaro de nasión.

 

Jíbaro es sabel cantal 

désimas a lo debino;

sabel coltar un cochino 

y espuntal un batatal.

Jíbaro es sabel bailal

un caliente seij chorriao

un alegre seij bombiao,

y es jíbaro aquél que sueña

de la patria borinqueña

SER LIBRE EN EL SOBERAO.

 

Y sobre todo, siñores,

el jíbaro necesita

tenel una jibarita

a quien contal sus dolores.

Sea de La Sidra o Coyores,

pero que sea sandunguera;

linda flol de primavera

de este jaldín tropical

que nunca podría amal

gente que en el no nasiera.

 

Una de esaj jibaritas

que con debina mirá

guisa, laba en la crebá

y jase cocos y ditas:

La que por laj mañanitaj

trai agua del manantial,

espejo en que ba a miral

su donaire y gentilesa,

puej si es grande su probesa

de viltú tiene un caudal. 

 

Jíbaro es quien trabaja

como el buey, de sol a sol,

y el que en costante dolol

ba cosiendo su moltaja.

Quien con engaños no encaja;

el que lucha y no se entrega,

ni se vende, ni doblega

y tiene a gloria y a olguyo

brindalle café y soruyo

Al que a su bohío yega.

 

De la herencia que tuvimos

y se robó el albasea,

tan solo el nombre nos quea

de jíbaros….. (Lo peldimos

too en el cambio que jisimos

  • o nos jisieron, mejol . –)

Peón o gobelnaol

  • dicho sea con respeto – 

hay, pa ser jíbaro neto,

que nasel aquí, siñol.

 

Jeche pa un lao el salterio

y dé a la gente trabajo,

que si esto sigue ¡ barajo !

diremos pa el simenterio.

Aquí está siño Quiterio

con seij hijos y mujel,

los cuales, pol no comel,

el estógamo han peldío…..

¡ Esto es triste, siñol mío,

y deja mucho entrevel !

 

Con tantas contrebusiones

el país está arruinao;

el terreno hipotecao

y el jíbaro sin calsones. 

Lamentoj y maldisiones

del monte a la carretera

y del risco a la praera

componen la letanía

de este pueblo en agonía

que de Dios la muelte espera !

 

A usté, que ha sío profesor

y es abogado, don Juique, 

soplico que le desplique

too esto al gobelnaol .

Pué que se ponga peol,

y si ésto sucediera,

aplíquenle en la mollera

flirsiones de pringamosa,

anamú, poleo y rosa

con caldo de una jigüera.

 

Crean que me dá pesal

que a quien dió muelte a un león

se le enfusque la rasón

de moo tan singulal. 

No le premitan jablal

en buen tiempo de poesía,

y quítenle la manía

de que es jíbaro, siñores,

a menos que esos aldores

no sean pura jaibería ! 

 

octubre 12 de 1930.

Derechos: Dominio público

English translation coming soon