1.7
el final de la calle parece
un pequeño suburbio, un lugar
traspapelado que no quiere ceder
aferrado con cierta maña a la
posmodernidad. pero en realidad
es solo un callejón sin salida
con un mcdonald’s abandonado
cubierto de graffitis y de afiches
ahora lugar de jangueo de punks
y roedores de todo tipo.
el final de la calle parece tener
más sentido que el resto de la
ciudad. a veces el único poste
de luz que sigue en pie, enciende
y parpadea, y es toda la logística
que necesita ese paisaje para
no esfumarse del todo
1.7 (trans.)
the end of the street seems like
a small suburb, a place that,
lost between pages, won’t give in,
holding fast and skillfully to
postmodernity, but in truth
it is a dead-end alley
with an abandoned mcdonald’s
tagged with graffiti and posters
a hang-out spot for punks now
and rodents of all kinds.
the end of the street seems to make
more sense than the rest of the
city. sometimes the lone light-
post still stands, turns on
and flutters, and that’s all the logic
this landscape needs to
not blur itself out entirely